Author Archives:

Pina Panico Salemme – In fila indiana / In single file

Siamo lì, in fila indiana, lo sguardo all’orizzonte. Siamo soli, piccoli raggi confusi nell’aere. Orfani d’amore nel peregrinare, stanchi. Folli, nel nostro credo, senza senso. Copyright 2024 Pina Panico Salemme In single file We are there, in single file, looking … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Pina Panico Salemme – Piccoli naufraghi / Rock me, O sea!

Piccoli naufraghi Cullami , mare! Dammi un cavalluccio che io possa cavalcare e stelle su cui possa camminare. Prati ondeggianti color corallo, spuma rinfrescante su cui galleggiare. Mare, cantami ninne, perché io possa riposare! Copyright 2024 Pina Panico Salemme Little … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | 1 Comment

Meet Pina Panico Salemme/ Vi Presento Pina Panico Salemma

Our next poet is Pina Panico Salemmai whose poems will be presented over the next few days. Here is her bio: Actress Pina Panico Salemme started writing from an early age for the school newspaper and for anyone who wanted … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Maria Luperini – Vele sul mare d’inverno / Sails on the winter sea

Vele sul mare d’inverno Lampeggiano colori nell’acqua cinerina, fuochi fatui accesi dalle mani del vento. Si lasciano alle spalle spiagge estive, solitarie d’inverno, senza festa, in attesa dei sogni di stagione. Così navighiamo sulla mutevole acqua in abbandono ma vigili … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Maria Luperini – Gli occhi dell’autunno / Eyes of Autumn

Gli occhi dell’autunno Mi getti addosso sguardi di presagio oggi che gli anni premono sugli occhi. Quasi svapora quest’autunno, cede il passo all’ombra. Allora rendo lieve il presente, catturando dal passato il sapore del futuro, chiglie disancorate e vele al … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Maria Luperini – Di là dalla finestra, il mare / Beyond the window, the sea

Di là dalla finestra, il mare Mio padre sedeva al tavolo della cucina. Mia madre scostava la sedia e si sedeva accanto, finiti i lavori, senza far rumore. Era questa la loro vita insieme: ci stupivamo delle loro diversità, e … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Maria Luperini – Dentro giardini fioriti / In the Lush Gardens

Dentro giardini fioriti Dentro giardini fioriti camminavamo inconsapevoli, tenendoci per mano. Il tempo che ci ha condotto ci ha reso rami antichi per cui c’è la stagione delle foglie nuove. Ho visto sul sentiero le nostre orme vicine. Svanivano come … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Maria Luperini – Burrasca blu / Blue Gale

Burrasca blu Torno nella baia estiva. Non c’è più la sua placida luce, niente della calma che fu. Tutto è cambiato. Trovo una burrasca blu, ma il mare non è arrabbiato: si diverte come un bambino a saltare gli scogli … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Meet Maria Luperini / Vi Presento Maria Luperini

Our next poet is Maria Luperini whose poems will be presented over the next few days. Here is her bio: Maria Luperini was born and has lived all her life in Genoa, a city that she loves profoundly for it’s … Continue reading

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Francesco Bucci – WILLIAM CARLOS WILLIAMS’S REVENGE (imitation is the best form of flattery)

così tanto dipende da un invernale cappotto rosso posato su spalle tristi accanto al mattino grigio Copyright 2024 Francesco Bucci so much depends upon a red winter coat resting on sad shoulders beside the grey morning Copyright 2024 Francesco Bucci

Share Button
Posted in Italian Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment