Angelo Colella – light house house of light \casa leggera casa di luce

light house house of light 

Strolling along the road coast 
I recognized the rook I cherished the most
from the games of chess of my childhood.

It had now become a lighthouse:
a house of light, that is, with light for foundation
whose supporting smoothness
had made it into the compassionate contrary of a siren.

Every so often there’s rain to stomach
but from the edge of that cliff
the view’s better than from a square in the corner. 

I wanted to ask it, for old times’ sake,
to come back home with me.
But what’s a chessboard got to do with a lighthouse?
casa leggera casa di luce


Passeggiando lungo la strada costiera
ho riconosciuto la torre che amavo di più
quando giocavo a scacchi da bambino.

Ormai era diventata un faro:
una “casa di luce”, cioè, con fondamenta di luce 
la cui morbidezza portante
l’aveva reso il compassionevole contrario di una sirena.

Ogni tanto c'è da sopportare la pioggia
ma dall'orlo di quella scogliera
la vista è migliore che da un quadrato nell’angolo.

Volevo chiedergli, in ricordo dei vecchi tempi,
di tornare a casa con me.
Ma cosa c’entra una scacchiera con un faro?

Copyright 2024 by Angelo Colella

Share Button
This entry was posted in Italian Poetry, Translation and tagged , . Bookmark the permalink.

What do you think?

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.